I have always enjoyed reading and recently started buying and reading books again after a break. I purchased books in both English and my native language (translated versions), but I am feeling somewhat conflicted about it. On one hand, I want my library to be consistent, and I think buying and reading books only in their original language would achieve that. On the other hand, I sometimes think, “Who cares? It doesn’t matter in what language I read books, as long as they are true to the original, and I enjoy the process.” Nevertheless, I need some opinions. What languages do you prefer? The original or the translated versions? Do you have books in multiple languages? Does the language in which you read a book make a difference?

  • seattle_architect@alien.topB
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Honestly Dostoevsky writing is not very good as far as Russian language goes. But I absolutely would read Russian literature in original.

    “Compared to Tolstoy’s rich and flamboyant prose, some of Dostoevsky’s works really do look weak stylistically. Sometimes his novels even contained sloppy mistakes. For instance, in Crime and Punishment he once mentioned “a round table of oval shape.”

    https://www.rbth.com/arts/328963-russia-dostoevsky-hate/amp