It’s possible to replace the stock customer service keigo with similarly stiff English. There is a distinct register that customer service folks are expected to use in the US, so that does feel translatable. Of course it’s not a perfect match, but maybe that’s the price of translation.
It’s possible to replace the stock customer service keigo with similarly stiff English. There is a distinct register that customer service folks are expected to use in the US, so that does feel translatable. Of course it’s not a perfect match, but maybe that’s the price of translation.