Dr Sharon has a London accent.
Jade sounds like a Polish person who’s lived in the UK for at least a decade.
Dr Sharon has a London accent.
Jade sounds like a Polish person who’s lived in the UK for at least a decade.
This is the right answer. If they had the fans speak like real English fans the show would never get to air.
I don’t mind it in general but I didn’t like that >!they had the fan that Isaac attacked use f*****!<, when I feel like there are 5 or 6 other slurs that are more likely in the Uk. But then I’m not a football fan and I don’t hang out with homophobes so I might well be wrong!
Depends on context.
It’s an insult first and foremost. It’s stronger than jerk which has the same meaning in American English. I wouldn’t let my kid say it and he doesn’t know it, unlike arse, dickhead, pillock which are milder (I don’t let my kid use them but he does know them).
Having said that I think it’s quite rare to call someone a wanker to their face in anger. It’s more often used with at least a bit of a playful edge, like when teasing a friend or shouting something mocking at a stranger. “Bus wanker” on the Inbetweeners is a famous example of this. In fact, the inbetweeners is a great show to watch if you’re interested in British swearing customs.
If you call someone a wanker behind their back or call something a load of wank, it is read as more sincere and insulting.
Fwiw cunt is used in pretty much exactly the same way as wanker but with much more intensity. If I call someone a wanker behind their back I think they’re useless and annoying. If I call them a cunt it means I think they are a bad person. But between friends there isn’t so much difference in meaning, it’s just a sign of the amount of trust between friends.
And then in some parts of Scotland cunt can just stand in for the word “person” hahaha.
The Dice Man. Turns out they had edgelords in the 60s too.
I went to a reading by the author of Life of Pi once and can confirm he is a smug prick who thinks he’s infinitely more intelligent than his readers.
Dunno I’m not from London. Her accent is quite soft compared to Roy or Isaac.
With Jade, her Polish accent is extremely light. It was only when Rupert commented on it that I was like “oh! She sounds like my Polish friend”. Pretty sure that Rupert’s ability to identify her accent in particular is meant to illustrate how clever, charming and able to read people he is.